【摘要】數(shù)字在實(shí)際的運(yùn)用中,蘊(yùn)含著豐富的文化內(nèi)涵,也具有獨(dú)特的民族文化特性。數(shù)字和文化是分不開的,人們對(duì)數(shù)字的喜愛(ài)或者禁忌,是一個(gè)民族文化心理的反映。文章認(rèn)為,日本的數(shù)字文化是外來(lái)文化和日本本土文化相結(jié)合的產(chǎn)物,日本這種兼容并蓄的吸收和創(chuàng)新,也體現(xiàn)了日本人的實(shí)用主義觀念。
【關(guān)鍵詞】數(shù)字 奇數(shù) 文化習(xí)俗 忌諱
【中圖分類號(hào)】K153 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A
中日兩國(guó)一衣帶水,日本文化深受中國(guó)文化的影響,日本的很多文化都可以在中國(guó)找到根源。在中日語(yǔ)言中,數(shù)字(諸如:1、2、3…)雖然是一個(gè)數(shù)量符號(hào),但在實(shí)際的語(yǔ)言運(yùn)用中,數(shù)詞不僅是表達(dá)一般的數(shù)量概念,而且也蘊(yùn)含著豐富的文化內(nèi)涵。也就是說(shuō),數(shù)詞既有跨文化的普遍性,也具有各個(gè)民族文化的特殊性。20世紀(jì)80年代,是研究數(shù)詞、助數(shù)詞(相當(dāng)于漢語(yǔ)的量詞)的全盛時(shí)期,研究多集中在數(shù)詞特別是助數(shù)詞的用法上面,如:1986年《日本語(yǔ)學(xué)》出版的數(shù)詞·助數(shù)詞的特集等,這些都著重從語(yǔ)法、句法的角度出發(fā),對(duì)數(shù)詞·助數(shù)詞進(jìn)行了詳細(xì)的研究。進(jìn)入21世紀(jì),中國(guó)有很多學(xué)者對(duì)中日數(shù)字文化做了大量的對(duì)比研究,如:《中國(guó)語(yǔ)中的數(shù)字文化》(汪玉林,2002)、《從數(shù)字觀透析中日兩國(guó)文化的異同》(田小風(fēng),2006)、《日漢語(yǔ)言中數(shù)字的文化內(nèi)涵》(姜麗,2009)、《文化背景下的日本人的數(shù)字觀探析》(彭新勇,2009)等,這些研究大都是從中日數(shù)字所包含的文化習(xí)俗及中日數(shù)字的禁忌等方面進(jìn)行的。張婭娜(2011)追溯到上古時(shí)代,考察了中日陰陽(yáng)五行思想中的“一分為二”、“合二為一”。本文主要結(jié)合中國(guó)的數(shù)字文化對(duì)日本的影響,重點(diǎn)探討日本數(shù)字所包含的文化習(xí)俗及其民族文化心理要素,并對(duì)其數(shù)字文化內(nèi)涵的成因進(jìn)行探究。
日本數(shù)字觀的由來(lái)
日本人自古認(rèn)為世間的萬(wàn)物都附有神靈,語(yǔ)言和數(shù)字也存在著神靈。在中國(guó)文化傳入日本之前,日本人不以奇數(shù)為吉祥,而是更崇尚偶數(shù)。尤其對(duì)“八”特別喜愛(ài)。日本人崇尚“八”在日本最早的古籍《日本書紀(jì)》和《古事記》中就有記載。再者,日本是一個(gè)島國(guó),四面環(huán)海,古代日本用“四方”來(lái)表示四面八方,因此“四”和“八”有“廣博、無(wú)極”之意。
中國(guó)古代,因受到陰陽(yáng)五行學(xué)說(shuō)的影響,將十以內(nèi)的數(shù)字分為兩大系列:奇數(shù)一、三、五、七、九為陽(yáng)數(shù),具有“天、剛、夫”的象征意義;偶數(shù)二、四、六、八、十為陰數(shù),具有“地、柔、妻”的象征意義。在陰陽(yáng)哲學(xué)中,陰和陽(yáng)有尊卑區(qū)別,天地之中,人們更崇拜天;剛?cè)嶂?,人們更看重剛;夫妻之中,人們更尊敬夫。奇?shù)為陽(yáng)數(shù),所以中國(guó)古人更喜愛(ài)奇數(shù),流傳至今的中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日均取自陰歷中的奇數(shù):如1月1日春節(jié)、5月5日端午節(jié)、7月7日乞巧節(jié)、9月9日重陽(yáng)節(jié)等。
古代中國(guó)人崇尚奇數(shù),隨著中國(guó)文化傳入日本,特別是漢字和陰陽(yáng)五行思想的傳入以及佛教和基督教的傳入,日本人固有的以偶數(shù)為吉數(shù)觀念漸漸發(fā)生了改變,慢慢接受了以奇數(shù)為圣數(shù)的觀念。①現(xiàn)在日本人喜愛(ài)奇數(shù),這也說(shuō)明了日本人更加完整地繼承并延續(xù)了中國(guó)古代傳統(tǒng)的數(shù)字觀。
日本的奇數(shù)文化
日本人喜歡的奇數(shù):“一、三、五、七”。日本人以奇數(shù)為吉數(shù),這首先可以從日本的傳統(tǒng)節(jié)假日中找到依據(jù),自2007年(平成19年)開始,日本的節(jié)假日有15個(gè)(如表1所示)。從日期來(lái)看,除個(gè)別節(jié)日外,法定節(jié)假日幾乎置于奇數(shù),由此可見(jiàn),日本人對(duì)奇數(shù)之喜愛(ài)。
“一”。中國(guó)后漢的許慎在《說(shuō)文解字》(卷1)②中對(duì)“一”有這樣的敘述“惟初太極,道立于一,造分天地,化成萬(wàn)物。凡一之屬皆從一。弌,古文一。”“一”是其他數(shù)字和萬(wàn)物的根源,在中國(guó)古代“一”被認(rèn)為是一切萬(wàn)物的起源所在。在日本《古事記》“天地生成”的上卷序中有這樣的記載:“夫混元既凝。気象未効。無(wú)名無(wú)為。誰(shuí)知其形。然乾坤始分。參神作造化之首。陰陽(yáng)斯開。二霊為群品之祖”。③其中“混元”是指宇宙原始的混沌的太極“一”的狀態(tài),從“混元”的“一”分出了“二”,又是創(chuàng)造“叁神”的開始。“注連繩”在日本的神話中被描寫為是“陰陽(yáng)合一”的黃祖神天照大神的樣子,另外也是1500年來(lái),天皇一族延續(xù)“萬(wàn)世一系”的象征。④所以“一”和日本神話天地的生成、神道、天皇等有著密切的關(guān)系。
254
表1:日本法定節(jié)假日列表
“三”。在漢語(yǔ)中“三”有兩重意思,一是實(shí)指的“三”表示數(shù)目,二是虛指的“三”表示“多”。一般用來(lái)虛指居多,這與老子《道德經(jīng)》“一生二,二生三,三生萬(wàn)物”的思想有關(guān)。中國(guó)后漢的許慎《說(shuō)文解字》⑤中關(guān)于“三”的解釋是“數(shù)名,天地人之道也。”在中國(guó)古代“三”具有“多數(shù),無(wú)限大”的意思。如:“三思而后行、舉一反三、三軍”等。因此可以看出“三”在中國(guó)人的觀念中具有特殊的重要地位。在日本以“三”命名的建筑物也有很多,例如:京都的佛教圣地—三十三間堂、三時(shí)知恩寺、三圣寺、三玄院、三千院等。以“三”命名的企業(yè)同樣也有很多,如:三井、三菱、三友、三洋等大型企業(yè)。在日語(yǔ)中“三”也具有“調(diào)和、統(tǒng)一、多數(shù)”等的意思,被認(rèn)為是很吉祥的數(shù)字,因此受到多數(shù)日本人的喜愛(ài)。由此也可以看出,日本人對(duì)于“三”的喜愛(ài)是深受中國(guó)古代數(shù)字文化的影響。
“五”。據(jù)《說(shuō)文解字》⑥:“五,五行也。從二。陰陽(yáng)在天地間交午也。”其意思是:五表示金木水火土這五行,從二是表示天與地,陰陽(yáng)二氣在天地間交錯(cuò)著。“五”字有交午之意,即縱橫交錯(cuò)的意思。這種“五行”深刻影響著中國(guó)人的思維方式,中國(guó)人重視“五”,和“五行”觀念的廣為流傳有著密切的聯(lián)系。受中國(guó)古代五行思想的影響,日本人也喜歡“五”。比如:和式的餐具一套為5件。在料理的世界,和食也和奇數(shù)“五”結(jié)下了不解之緣。和式料理創(chuàng)作以“五法”(生、煮、燒烤、炸、蒸)為主,注重“五適”(適溫、適材、適量、適技、適心)的把握,講究“五味”(甜、咸、酸、酷、辣)的協(xié)調(diào),崇尚“五色”(白、黑、黃、紅、綠)的搭配,注重“五感”(視覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)、嗅覺(jué)、觸覺(jué)、味覺(jué))先聲奪人,誘人食欲,進(jìn)而追求令人五體滿足的境界⑦。
“七”。“七”在漢民族文化中大致有兩種象征含義。一是北斗七星,北斗七星是先民很早就認(rèn)識(shí)的“斗轉(zhuǎn)星移”,然而北天正中那顆稱為北辰的星似乎一動(dòng)不動(dòng),因此人們將想象中的天界中的最高地位給了它,稱之為天極;二是極數(shù)與變化數(shù),在古代“七”還有“多”的含義,《史記·伍子胥傳》:“包胥立于秦庭,晝夜哭,七日七夜不絕其聲”,“七日七夜”虛指時(shí)間之長(zhǎng);《左傳·文公十六年》:“七遇皆北”,其意思是打了很多敗仗。由此可見(jiàn),“七”具有代表最高、無(wú)限大的意思。佛教有釋迦牟尼面壁七天(亦有“面壁七七四十九天”之說(shuō))而成正果,按照佛教的習(xí)慣,人死后要祭奠七七四十九天,此外,佛教寺院分為七堂,人有七情,顏色有七色,人有七竅等。在西方文化中,“七”和《圣經(jīng)》有著密不可分的聯(lián)系。如:七天創(chuàng)造了世界,每周有七天,七種福氣等。在現(xiàn)代的西方文化中“七”更是一個(gè)幸運(yùn)的數(shù)字,在西方人眼中,“七”神秘又神圣,代表了幸運(yùn)和美滿。日本人喜愛(ài)“七”,是深受東西方文化的影響,因?yàn)樗仁瞧鏀?shù)又是西方基督教中的幸運(yùn)數(shù)字。日語(yǔ)中有很多與“七”有關(guān)的詞語(yǔ),例如:“七言”指的是漢詩(shī)中的七言詩(shī),七十七歲為“喜壽”,日本有名的“七星牌香煙”等。
奇數(shù)一、三、五、七與日本人的日常生活。日本人崇尚奇數(shù),特別喜歡“三、五、七”。在日本人的日常生活中,對(duì)“三、五、七”三個(gè)數(shù)字的使用十分普遍。在神社舉行的結(jié)婚儀式上,新郎與新娘要舉行“三三九度”交杯之禮,新郎新娘行交杯之禮時(shí),用三只一組(小、中、大)的酒杯飲酒。每杯酒分三口飲完,喝完三杯酒需要九次。完成“三三九度”的儀式之后,新郎新娘便正式結(jié)為夫婦。日本人送禮時(shí),喜歡送奇數(shù),一般送一萬(wàn)、三萬(wàn)、五萬(wàn)或七萬(wàn)日元,盡量避免送兩萬(wàn)日元或四萬(wàn)日元。特別是送新婚夫婦紅包時(shí),一般送奇數(shù)的賀禮。日本民間有“二”這個(gè)數(shù)字容易導(dǎo)致夫妻感情破裂,而奇數(shù)可以為新婚夫婦帶來(lái)美滿和幸福。在日本茶道正午茶道儀式上,有“茶會(huì)七式”、“七、五、三”也是正式宴席中,待客上菜的數(shù)字,即第一道菜上七個(gè),第二道菜上五個(gè),第三道菜上三個(gè)。
數(shù)字三、五、七與日本的文化習(xí)俗。日本的許多傳統(tǒng)節(jié)日都和數(shù)字“七”有關(guān)。七月的第三個(gè)星期一為“海之日”;七月十七日是京都“祗園節(jié)”;和福氣有關(guān)的事物常常以“七”命名,比如:正月初,日本有祭“七福神”的習(xí)俗;7月7日是七夕,7月15日是盂蘭盆節(jié)等。此外,日本人的生冠婚葬也多和奇數(shù)息息相關(guān),可以說(shuō)奇數(shù)幾乎貫穿了日本人的一生。嬰兒誕生后的第七個(gè)夜晚要舉行隆重的祝賀和新生兒的命名儀式,叫做“御七夜”。在日本有“五個(gè)節(jié)日”,即:人日節(jié)(一月七日)、女兒節(jié)(三月三日)、男孩節(jié)(五月五日)、七夕節(jié)(七月七日)、重陽(yáng)節(jié)(九月九日),這五個(gè)節(jié)日在江戶時(shí)代即被定為是法定的節(jié)假日。其中在人日節(jié)(一月七日)這一天還要吃七草粥,是在一月七日吃的一種喜慶食物。七草粥是用春天的七種蔬菜和大米一起煮成的粥。
數(shù)字三、五、七與日本的語(yǔ)言文學(xué)。在日語(yǔ)中,與“三、五、七”相關(guān)的專有名詞也數(shù)不勝數(shù),如:“三曲”、“三景”、“三社”、“七福神”等。此外還有很多以“三、五、七”組成的成語(yǔ)和諺語(yǔ)。此外,短歌、俳句、川柳這三種日本的詩(shī)歌形式也充分體現(xiàn)了日本人對(duì)奇數(shù)“三、五、七”的鐘愛(ài)之情。
日本禁忌的數(shù)字—二、六、四、九
日本人忌諱“二”,“二”也常常用作貶義,“一”表示整體,“二”則表示分裂;“一”表示專一,“二”則代表分心,不專一。比如:忠貞不二、三心二意等。 從上述例子可以看出,“二”作為“一”的對(duì)立面,具有某些負(fù)面的語(yǔ)義色彩,成為了一些貶義詞的結(jié)構(gòu)要素。因此,“二”在日語(yǔ)中被寓意“分裂、分別”之意,可能源于此。日本人忌諱“四、六、九”則是因?yàn)樽x音。因?yàn)?ldquo;四”在日語(yǔ)中的讀音與“死”諧音;“六”的讀音為與“碌”諧音;“九”的讀音與“苦”諧音。這些數(shù)字給人以不吉利的感覺(jué),從而引起了日本人的忌諱。
日本奇數(shù)文化外的偶數(shù)—“八”文化
日本人雖偏愛(ài)奇數(shù),但對(duì)偶數(shù)“八”卻是情有獨(dú)鐘。“八”的字形上窄下寬,意味著前途越來(lái)越廣闊,含有“多、廣、博”的意思,寓意路越走越寬,事業(yè)越來(lái)越繁榮昌盛。同時(shí)在日語(yǔ)中“八”和意志堅(jiān)強(qiáng)有關(guān)。在古代日本“八”被奉為圣數(shù),在遠(yuǎn)古時(shí),日本被稱為“大八州”,這里的“八”并非單純指數(shù)目的多寡,還含有對(duì)國(guó)土之廣、國(guó)度之美的贊頌。古代日本不僅視“八”為圣數(shù),同時(shí)也視“八”的倍數(shù)為圣數(shù)。
日本數(shù)字文化形成的原因
第一,諧音原則。雖然日本的數(shù)字文化偏重于奇數(shù)文化,避諱“4”、“9”等數(shù)字,但受日本諧音文化的影響,不管是日本人喜歡的“3”、“5”、“7”等,還是日本人避諱的“4”、“6”、“9”等,只要組合起來(lái)的意思有趣、吉利、實(shí)用,利用率就很高。
第二,字形原則。日本人喜歡“八”,不喜歡“二”,都是基于字的形狀。“八”字的字形上窄下寬,意味著前途越來(lái)越廣闊,含有“多、廣、博”的意思;“二”,一上一下,意味著,分開,分離。
第三,心理性原則—日本人的島國(guó)根性。在日常生活中,人們盡可能地避開那些給人們帶來(lái)了陰影和不快的數(shù)字,而更多地使用能給人們吉祥如意、興旺發(fā)達(dá)的數(shù)字,以減輕這種潛在的心理危機(jī)意識(shí)。日本人對(duì)數(shù)字的使用帶有極深的感情色彩,喜歡的數(shù)字會(huì)會(huì)反復(fù)地使用,忌諱的數(shù)字則盡可能地避免,這些都源于日本人的心中都有一種潛在的心理危機(jī)意識(shí),這也是日本島國(guó)根性的一個(gè)體現(xiàn)。
第四,審美觀的影響。偶數(shù)代表著對(duì)稱、圓滿,奇數(shù)表示有殘缺、不完美。日本人的審美觀中存在著“閑寂”或“寂廖”的意識(shí),所以日本人具有尋求不平衡的審美觀,喜歡不對(duì)稱之美,所以偏好奇數(shù)。“物哀”是審美的核心,喜歡單一、缺憾、留有余韻的美,而不喜歡對(duì)稱、對(duì)仗工整等形式,日本的短歌、俳句、川柳等詩(shī)歌形式,充分體現(xiàn)了日本人的審美情趣對(duì)奇數(shù)的偏愛(ài)之情。由此可見(jiàn),日本以奇數(shù)為吉 ,以奇數(shù)為美的思想和日本民族的性格是密不可分的,但它是留有余韻缺憾的美,比較符合日本民族的審美情趣與文化心理。
第五,東西方文化的影響。首先是中國(guó)古代文化的影響,中國(guó)古代以奇數(shù)為圣數(shù),但隨著歷史的變遷,今天的中國(guó)社會(huì)中對(duì)奇數(shù)的崇拜逐漸淡薄,轉(zhuǎn)而對(duì)偶數(shù)情有獨(dú)鐘。“2、4、6、8、10”都被認(rèn)為代表吉祥如意,如雙喜臨門、四通八達(dá)、六六大順、十全十美等。相比之下,日本人對(duì)“3、5、7”的喜愛(ài),則體現(xiàn)了日本較完整地繼承并延續(xù)了中國(guó)古代傳統(tǒng)的數(shù)字觀,至今保留著對(duì)奇數(shù)的崇拜。其次是西洋文化的影響,“7”和“13”具有濃重的西方文化氣息。“7”在圣經(jīng)中出現(xiàn)的頻率最高,如上帝7天造物,耶穌7天復(fù)活。在日本人的生活中,“7”是能帶來(lái)幸運(yùn)的數(shù)字,日本有“七星牌香煙”,日本流行的“扒金庫(kù)”,把“7”設(shè)為中獎(jiǎng)號(hào)碼,最幸運(yùn)的數(shù)字是“777組合”。前面談到日本人喜歡數(shù)字“3”,但對(duì)數(shù)字“13”卻很忌諱。這大概是受西方基督文化的影響。“13”源自于耶穌與12個(gè)弟子最后一起同席進(jìn)餐的傳說(shuō)。
第六,實(shí)用主義原則。日本人不喜歡“4”和“9”,但“4”和“9”等數(shù)字若與其他數(shù)字組合變成具有實(shí)際意義或吉利的數(shù)字時(shí),仍然很受歡迎。例如:在現(xiàn)在的網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)中有:“39”的發(fā)音和“thank you”諧音,表示感謝之意;日本人喜歡“八”,但日本商人卻忌諱“八月”,因?yàn)檫@個(gè)月是營(yíng)業(yè)淡季。由此可以看出人們對(duì)數(shù)字的喜愛(ài)是從實(shí)用主義出發(fā)的。
綜上所述,數(shù)字和文化是分不開的,日本的數(shù)字文化是外來(lái)文化和日本本土文化相結(jié)合的產(chǎn)物,日本這種兼容并蓄的吸收和創(chuàng)新,也體現(xiàn)了日本人的實(shí)用主義觀念。
(作者單位:廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)南國(guó)商學(xué)院東方語(yǔ)言文化學(xué)院)
【注釋】
①孫滿緒:《日語(yǔ)和日本文化》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2007年,第390頁(yè)。
②④(東漢)許慎:《說(shuō)文解字》(第1卷),北京:中國(guó)戲曲出版社,2008年,第1頁(yè),第22頁(yè)。
③《古事記》,東京:巖波書店,1964年,第43頁(yè)。
⑤彭新勇:“文化背景下的日本人的數(shù)字觀探析”,《湛江師范學(xué)院學(xué)報(bào)》,2009年第8期。
⑥郭常義:《日本語(yǔ)言與傳統(tǒng)文化》,桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2001年,第134頁(yè)。
責(zé)編 /豐家衛(wèi)(實(shí)習(xí))