圍繞國家、歷史而進(jìn)行的話語想象與重構(gòu)
互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的持續(xù)升級是網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出現(xiàn)變化的最根本外部因素。近年來,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)不僅在數(shù)量上出現(xiàn)井噴,而且其背后的資本運(yùn)行和作品生產(chǎn)環(huán)節(jié)都發(fā)生了變化。究其內(nèi)里,變化中最值得關(guān)注和分析的現(xiàn)象就是情節(jié)敘事原動力的改變。作者從個人向度遞增為家國情懷,圍繞國家、歷史和權(quán)力關(guān)系的想象與重構(gòu),編織多種類型的網(wǎng)絡(luò)寫作,包括都市、現(xiàn)實、仙俠、軍事、玄幻、奇幻、歷史等。這并非文化研究者從外部觀察后附加于對象之上的抽象或理想化的理論概括,而是網(wǎng)絡(luò)文學(xué)自身在發(fā)展演進(jìn)中漸漸自然生發(fā)出的演變規(guī)律。
近年來,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)中增加了大量自覺遠(yuǎn)離個體情愛的新類型寫作。在奇幻/玄幻分類下,出現(xiàn)了蔚為大觀的“盜墓”系列(南派三叔)和“鬼吹燈”系列(天下霸唱),主打內(nèi)容正是傳統(tǒng)文化中的“子不語怪力亂神”;在都市/現(xiàn)實分類下,所謂的官場系列小說日益盛行,如連載九部的《侯衛(wèi)東官場筆記》(小橋老樹),在情節(jié)想象上極速轉(zhuǎn)型,敘事主人公由情愛個體激變成徹頭徹尾的權(quán)力個體,在想象與虛構(gòu)中完結(jié)了關(guān)于國家權(quán)力機(jī)構(gòu)運(yùn)行的階梯遞進(jìn)。
無論是架空歷史,重構(gòu)一段古裝的敘事,還是依附某段歷史的“宮斗”故事,都會在復(fù)雜的情感糾葛中加入或家國憂思或歷史戰(zhàn)事的宏大背景。最具有代表性的作品不啻是《后宮·甄嬛傳》(流瀲紫),以及跟風(fēng)而至的大量同體例寫作,如《羋月傳》(蔣勝男)《后宮·如懿傳》(流瀲紫)。作者借助中國歷史上的王朝文化背景,在前廷后宮的結(jié)構(gòu)中格式化地展現(xiàn)各類宮斗套路,并從中展現(xiàn)出關(guān)乎國家的歷史假想。
于情愛敘事中增添國家元素,把情愛敘事的個體欲望轉(zhuǎn)化、提升為相愛雙方在國家行為中的事件遭際,一個典型例證就是在當(dāng)代/現(xiàn)實分類下的熱評作品《翻譯官》(繆娟)?!斗g官》在常見的校園情愛故事之外延伸了職場故事,將年輕男女間的彼此吸引和感動放大并放置在兩個平行時空:其一是國內(nèi)(外交部),利用職能部門高層事務(wù)的專業(yè)感增加人物的身份魅力和神秘感;其二是海外(非洲),用外交部高級官員親臨非洲進(jìn)行緊急救援的事件特寫,構(gòu)成情感敘事的背景。此時,大國崛起的時代語境獲得海外正義行動的映襯,一個國家的宏偉歷程與故事中的人物情感升華,化合催生出一種完美的“不謀而合”。這種“不謀而合”,也正是中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在當(dāng)代發(fā)展中體現(xiàn)出的獨(dú)特價值和意義,同時構(gòu)成了吸引海外讀者閱讀與關(guān)注的文化內(nèi)容。
基于真實民間價值的海外傳播與文化輸出
當(dāng)圍繞國家與歷史的話語想象增補(bǔ)了網(wǎng)絡(luò)文學(xué)中的情愛敘事,原初的情節(jié)動力不再局限于單一的兩性模式,而是獲得了層層疊加的時代旨?xì)w和日顯開闊的背景空間。在文學(xué)話語的價值方面,這種方式卓有成效地把民聲民意與國家的發(fā)展進(jìn)步緊密結(jié)合在一起。它從真實的民意中來、誕生于真實的民間生活中,構(gòu)成具有“邊緣區(qū)域性”的新文化空間。②更重要的是,它為中國形象的誕生與浮現(xiàn)提供了一個越來越重要的途徑,為民間寫作的無限智慧提供了更大的展示空間,構(gòu)成當(dāng)代文化中重要的民間價值。③這既能幫助本土讀者理解中國在變革時代里所呈現(xiàn)的當(dāng)代圖景,也能在內(nèi)容更新后吸引更多的國內(nèi)外讀者。在整個網(wǎng)絡(luò)文學(xué)和文化的脈絡(luò)中,圍繞國家中心進(jìn)行的話語想象與敘事,正在有力地附著于多種類型寫作,成為新的主流樣式,在吸引海外讀者的同時,也在閱讀傳播行為中實踐著文化輸出的要義。
正是借助互聯(lián)網(wǎng)傳播技術(shù)在跨國家、跨區(qū)域之間的及時流轉(zhuǎn)速度,海外接受者對當(dāng)代中國形象的認(rèn)知拼圖逐漸被補(bǔ)齊。在通俗文化日益重視“粉絲經(jīng)濟(jì)”的娛樂需求導(dǎo)向下,轉(zhuǎn)型后的中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)逐漸吸引了越來越多的海外受眾,并且在跨媒介融合的趨勢下,逐漸融入跨國文化消費(fèi)的時代潮流。
(作者為復(fù)旦大學(xué)中文系教授、博導(dǎo))
【注釋】
①王德威:《抒情傳統(tǒng)與中國現(xiàn)代性》,北京:三聯(lián)書店,2010年,第9頁。
②陳思和:《陳思和自選集》,桂林:廣西師范大學(xué)出版社,1997年,第200頁。
③楊俊蕾:《重繪文學(xué)與現(xiàn)實的漸近線》,《藝術(shù)百家》,2017年第2期,第88頁。
責(zé)編/王妍卓 美編/王夢雅
聲明:本文為人民論壇雜志社原創(chuàng)內(nèi)容,任何單位或個人轉(zhuǎn)載請回復(fù)本微信號獲得授權(quán),轉(zhuǎn)載時務(wù)必標(biāo)明來源及作者,否則追究法律責(zé)任。