【摘要】語言景觀是城市公共空間不可或缺的組成部分,也是展現(xiàn)真實(shí)、立體、全面的中國的重要傳播維度。如何在不同的標(biāo)牌應(yīng)用場景中建構(gòu)工具理性和價值理性、全球化和本土化相平衡的公共語言空間,優(yōu)化城市語言環(huán)境建設(shè),是我國新時代語言景觀治理的中心議題。近年來,我國主要城市的語言景觀呈現(xiàn)出多語化、多模態(tài)化、多載體化、受眾多元化等特征。因此,語言景觀治理應(yīng)從頂層設(shè)計(jì)、立法監(jiān)管、多元參與等方面將其納入城市治理體系,促進(jìn)語言景觀治理向精細(xì)化、常態(tài)化發(fā)展。
【關(guān)鍵詞】語言景觀 語言治理 公共空間
【中圖分類號】H09 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A
語言景觀是城市公共空間的重要組成部分,綜合體現(xiàn)了城市的文明交流互鑒程度、區(qū)域文化內(nèi)涵及語言治理水平,也是提供優(yōu)質(zhì)城市公共服務(wù)的途徑之一。語言景觀反映了語言與社會語境的共變關(guān)系,其文本內(nèi)容、語種選擇、置放方式、呈現(xiàn)比例等要素對城市的語言環(huán)境建設(shè)和國家的對外形象建構(gòu)具有隱性調(diào)節(jié)作用。在全球化和城鎮(zhèn)化的驅(qū)動下,我國主要城市的語言景觀呈現(xiàn)出多語化、多模態(tài)化、多載體化、受眾多元化等新特征,為城市的公共空間語言治理帶來了新挑戰(zhàn)。如何提高我國城市語言景觀治理水平,通過建設(shè)國際化語言環(huán)境賦能城市發(fā)展,是提升城市公共空間治理品質(zhì)、推進(jìn)國家治理體系現(xiàn)代化的重要命題。
語言景觀治理的價值內(nèi)涵
傳統(tǒng)概念的語言景觀是指路牌、廣告牌、街名、地名、商鋪招牌等各類公共標(biāo)牌的書面文本。在新的社會文化語境下,“公共空間”被再定義,語言景觀的概念內(nèi)涵不斷延伸,其語言使用是多維空間及多方互動產(chǎn)生的話語賦權(quán)結(jié)果,折射出不同語言群體所占有的社會空間資源。語言景觀既能為跟蹤解讀某一個國家或地區(qū)的語言使用實(shí)況提供依據(jù),同時也對城市認(rèn)同與國家形象具有柔性建構(gòu)作用和傳播效應(yīng)。此外,官方與非官方標(biāo)牌中呈現(xiàn)的語言景觀差異,反映了語言政策與語言實(shí)踐的落差,有助于檢驗(yàn)現(xiàn)行語言政策的實(shí)際效力,能為評價語言規(guī)劃管理和研究語言生活實(shí)態(tài)提供借鑒。
語言景觀具有工具性和人文性雙重屬性,通過語言景觀治理協(xié)調(diào)各語碼的使用頻率和功能地位,依托物理公共空間的標(biāo)牌載體培育人文空間,有利于平衡多語并存、多元文化包容的語言生態(tài),對維護(hù)公共空間中的語言秩序具有一定的杠桿作用。當(dāng)前,我國的主要城市已進(jìn)入高質(zhì)量發(fā)展階段,以土地、資本為核心變量的傳統(tǒng)城市發(fā)展模式正在改變,城市高質(zhì)量發(fā)展面臨著要素轉(zhuǎn)換和新的路徑選擇。語言景觀將自上而下及自下而上的語言意識形態(tài)“文本化”,以公共標(biāo)牌的媒介形態(tài)改變著公眾參與公共文化生活的語言場景。因此,我們有必要將語言景觀治理納入城市發(fā)展規(guī)劃,進(jìn)一步激發(fā)城市的語言空間活力,開辟協(xié)商型話語空間實(shí)踐與城市公共空間治理協(xié)同的新路徑,實(shí)現(xiàn)城市空間的語言要素增量。
我國語言景觀治理的發(fā)展現(xiàn)狀
目前,我國主體性與多樣性并存、多語多言的語言生活已基本形成,語言功能地位也發(fā)生了深刻變化。國家的語言政策規(guī)劃不斷調(diào)整完善,語言規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化、信息化程度穩(wěn)步提高,語言景觀法制化建設(shè)初具雛形。《中華人民共和國國家通用語言文字法》《中華人民共和國廣告法》《戶外廣告法》《地名管理?xiàng)l例》《城市市容和環(huán)境衛(wèi)生管理?xiàng)l例》等中央法規(guī)及相應(yīng)的地方實(shí)施辦法均包含語言景觀的相關(guān)條款。此外,《公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫規(guī)范》《道路交通標(biāo)志和標(biāo)線》《地名標(biāo)志》等一系列國家標(biāo)準(zhǔn)、行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)、地方標(biāo)準(zhǔn)的發(fā)布,為道路交通、旅游景點(diǎn)、體育場館、醫(yī)療衛(wèi)生等應(yīng)用場景中的外文標(biāo)牌譯寫提供了規(guī)范性指引。地方政府發(fā)布的語言景觀相關(guān)政策文本數(shù)量也逐年增加。2013年,深圳市發(fā)布了《深圳市公示語英文譯寫和使用管理辦法》。2015年,上海市發(fā)布《上海市公共場所外國文字使用規(guī)定》。2017年,以加強(qiáng)城市精細(xì)化管理、展示古都風(fēng)韻為目的的《北京市牌匾標(biāo)識設(shè)置管理規(guī)范》出臺,該規(guī)范將公共標(biāo)牌管理從傳統(tǒng)語言管理上升到城市公共空間治理的層面,明確了由城管部門牽頭負(fù)責(zé)的綜合協(xié)調(diào)機(jī)制,對標(biāo)牌的大小高度、標(biāo)牌風(fēng)格、標(biāo)牌維護(hù)等均作了細(xì)化規(guī)定。
多年來,國內(nèi)的主要城市借助大型國際展會活動以及優(yōu)化營商環(huán)境的契機(jī),以規(guī)范外文使用為著力點(diǎn),探索語言景觀治理的新模式,在國際化語言環(huán)境建設(shè)方面取得積極進(jìn)展。例如,北京為迎接2008年奧運(yùn)會及2022年冬奧會先后開展了兩輪外文標(biāo)識糾錯行動;2017年,北京市16區(qū)城管部門同時開展了集中拆除違規(guī)戶外廣告牌匾的亮出“天際線”行動。2009年,上海市為迎接世博會開展了針對雙語標(biāo)識的整治行動。海南、深圳、杭州、重慶等多個省市也陸續(xù)開展了公共標(biāo)牌整治的專項(xiàng)活動。由此可見,伴隨著我國語言文字工作的重心向語言生活治理轉(zhuǎn)移,地方政府對語言景觀治理的投入力度也將持續(xù)加大。
當(dāng)前,我國城市語言景觀治理需要重點(diǎn)在以下三個方面加以完善:
一是完善立法。如前所述,我國現(xiàn)有的語言景觀相關(guān)政策基本涵蓋了主要的公共標(biāo)牌類型,但內(nèi)容相對龐雜,立法標(biāo)準(zhǔn)和立法邏輯不甚明晰,不同部門行政法規(guī)之間標(biāo)準(zhǔn)僵化、互相沖突的問題仍然存在,如地名標(biāo)牌與道路標(biāo)牌的拼音使用標(biāo)準(zhǔn)不統(tǒng)一等,整體性和銜接性不足。部分法律法規(guī)內(nèi)容較為滯后,對標(biāo)牌主體和受眾的多元性等現(xiàn)實(shí)問題缺乏回應(yīng),對如何保障中文與外文的主從關(guān)系、標(biāo)牌用字的準(zhǔn)確度和規(guī)范性,解決拼音的使用與標(biāo)牌可讀性的沖突等核心問題未能提供具體的實(shí)施細(xì)則。
二是優(yōu)化管理。公共標(biāo)牌監(jiān)管涉及民政、交通、城管、旅游、園林、文化、質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督等多個部門,涉及面廣、權(quán)責(zé)條塊分割,在一定程度上制約了語言景觀治理效能的提升。一方面,一些部門對城市治理中語言軟實(shí)力的重要性未形成共識,政策的執(zhí)行力度不一,資源投入較分散,難以發(fā)揮綜合效益。另一方面,治理層級不明確,部門間權(quán)責(zé)存在交叉、空白、模糊地帶,未能形成有效的統(tǒng)籌聯(lián)動機(jī)制,對公共標(biāo)牌的設(shè)計(jì)、生產(chǎn)、維護(hù)等缺乏全周期精細(xì)化管理。
三是統(tǒng)籌規(guī)劃。國內(nèi)的語言景觀治理多集中在公示語的英文譯寫規(guī)范這一傳統(tǒng)領(lǐng)域,對非官方標(biāo)牌缺乏有效的規(guī)制手段。非官方標(biāo)牌中仍普遍存在中文與外語順序顛倒、純外文、純拼音、多語雜糅、生造詞、繁體字及異體字濫用等問題。官方標(biāo)牌的制作雖較為規(guī)范,但不同地區(qū)、不同領(lǐng)域的公共標(biāo)牌設(shè)置缺乏整體的布局和統(tǒng)籌,且一些官方標(biāo)牌重工具性、輕人文性,地域歷史文化元素未得到充分挖掘。
我國語言景觀治理的優(yōu)化路徑
語言景觀作為城市語言空間重要的組成部分,是社會語言現(xiàn)實(shí)的“多棱鏡”,不僅為城市提供了語言信息服務(wù)網(wǎng)絡(luò),還在一定程度上建構(gòu)了城市的精神人文空間。因此,語言景觀的治理應(yīng)遵循社會發(fā)展的客觀規(guī)律,順應(yīng)我國公共空間發(fā)展的新形態(tài),完善從頂層設(shè)計(jì)、立法監(jiān)管到多元參與的精細(xì)化、常態(tài)化治理范式。
提高站位,統(tǒng)籌布局語言景觀服務(wù)網(wǎng)絡(luò)。要著力建設(shè)與全球城市相匹配的語言景觀系統(tǒng),從長遠(yuǎn)戰(zhàn)略角度出發(fā)提升城市的語言治理和服務(wù)水平,促進(jìn)城市公共語言空間規(guī)劃的可持續(xù)發(fā)展:一是完善語言景觀的頂層設(shè)計(jì)。廣泛深入調(diào)研語言景觀的語言文字使用情況及語言管理服務(wù)水平,結(jié)合不同區(qū)域的人口結(jié)構(gòu),做好官方公共標(biāo)牌的語種及布點(diǎn)規(guī)劃,打造具有國際化水平的公共標(biāo)牌系統(tǒng),將語言景觀的維護(hù)和升級納入城市更新的系統(tǒng)工程中。提供優(yōu)質(zhì)的城市語言服務(wù)保障,以語言軟實(shí)力助力提高貿(mào)易和投資便利化水平,建設(shè)宜業(yè)宜居宜游的語言生活圈。同時,兼顧工具性與人文性,在語言景觀中植入地方文化基因,形成定位清晰、連貫和諧的公共語言空間規(guī)劃體系,提升國內(nèi)城市的對外形象,用語言景觀講好中國故事。二是充分發(fā)掘語言景觀的服務(wù)功能。在主要區(qū)域合理設(shè)置不同類型標(biāo)牌,融入城市常態(tài)化的宣傳網(wǎng)絡(luò)及長效應(yīng)急語言服務(wù)體系,發(fā)揮公共標(biāo)牌在城市對外宣傳、精神文明建設(shè)、應(yīng)急信息發(fā)布等方面的積極作用。將語言景觀融入未來的智慧城市建設(shè),打造人機(jī)深度交互的導(dǎo)向?qū)б晿?biāo)識系統(tǒng),提高語言景觀的友好度,為城市提供準(zhǔn)確、高效、便捷、及時的語言服務(wù)。在實(shí)現(xiàn)標(biāo)牌智慧化的基礎(chǔ)上,做好語言景觀應(yīng)急網(wǎng)絡(luò)布點(diǎn)規(guī)劃,根據(jù)不同的場景需求投放多模態(tài)、多語種的標(biāo)牌語言服務(wù),把語言景觀應(yīng)急網(wǎng)絡(luò)納入突發(fā)公共事件防控系統(tǒng),從語言層面推進(jìn)政府治理體系和治理能力現(xiàn)代化。
推動語言景觀地方立法,健全法治保障機(jī)制。結(jié)合我國實(shí)際情況,完善語言景觀治理的相關(guān)立法,填補(bǔ)法律法規(guī)的“真空地帶”,對語言景觀用語用字及設(shè)置規(guī)范,如語種選擇及置放形式、外文譯寫規(guī)范、字體大小比例、標(biāo)牌制作維護(hù)、副牌設(shè)置等,制定具有可操作性的實(shí)施細(xì)則。加強(qiáng)標(biāo)牌規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)研制部門之間的縱向合作,實(shí)現(xiàn)語言景觀規(guī)范立法的整體和諧。統(tǒng)籌聯(lián)動,推進(jìn)公共標(biāo)牌相關(guān)管理部門的綜合執(zhí)法,建立權(quán)責(zé)分明、權(quán)威高效的監(jiān)管體制。明確權(quán)責(zé)劃分體系,著力解決權(quán)責(zé)交叉、多頭執(zhí)法問題,避免語言管理主體的缺位,在全周期的框架下加強(qiáng)對公共標(biāo)牌的精細(xì)化流程管理。指導(dǎo)各地建立完善城市語言景觀的評估指標(biāo)體系,推動公共標(biāo)牌監(jiān)管的常態(tài)化。健全各規(guī)制部門的溝通機(jī)制,完善公共標(biāo)牌的國家標(biāo)準(zhǔn)、行業(yè)規(guī)范制定,及時回應(yīng)解決語言景觀治理中發(fā)現(xiàn)的現(xiàn)實(shí)問題。
引導(dǎo)多元參與,建設(shè)和諧文明的城市語言環(huán)境。語言景觀的創(chuàng)設(shè)涉及政府、機(jī)構(gòu)、個人等多元主體。賦予不同主體對語言景觀治理的參與權(quán)和監(jiān)督權(quán),是解決語言景觀中語言現(xiàn)實(shí)問題的有效路徑。以標(biāo)牌管理行政部門為主體,面向社會開展全方位的語言文字政策法規(guī)及規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)的宣傳咨詢服務(wù),從整體上提高標(biāo)牌制作人員及機(jī)構(gòu)的語言規(guī)范化意識,引導(dǎo)標(biāo)牌制作行業(yè)自律。增強(qiáng)非官方標(biāo)牌責(zé)任主體的標(biāo)牌語言規(guī)范意識。建立公眾對城市語言環(huán)境建設(shè)的價值共識,充分發(fā)揮公眾參與語言景觀治理的公共自覺。從整體上提高公眾的語言文字社會應(yīng)用能力,通過語言景觀培育和諧文明的城市語言空間。在特色商業(yè)區(qū)、旅游區(qū)及特色社區(qū)等試點(diǎn)創(chuàng)建語言景觀治理示范區(qū),以點(diǎn)帶面,提升城市魅力及城市語言空間品質(zhì)。
語言景觀治理是調(diào)節(jié)城市公共空間語言生活的隱性手段。以語言景觀為載體培育高品質(zhì)的城市公共人文空間不僅需要科學(xué)的頂層設(shè)計(jì),更需多方協(xié)同治理。完善我國城市語言景觀的治理體系,有利于展現(xiàn)城市公共空間文明。未來,語言景觀治理的重點(diǎn)在于加強(qiáng)對物理空間語言景觀的治理,同時為后續(xù)的虛擬空間語言景觀治理鋪設(shè)道路,進(jìn)一步完善我國的語言景觀話語體系,為展現(xiàn)真實(shí)、立體、全面的中國提供社會語言學(xué)方案。
(作者分別為華南理工大學(xué)外國語學(xué)院副教授、吉林大學(xué)文學(xué)院博士研究生;吉林大學(xué)公共外語教育學(xué)院教授、博導(dǎo))
【注:本文系國家語委一般項(xiàng)目“全球化進(jìn)程中城市亞社區(qū)語言景觀研究”(項(xiàng)目編號:YB135-112)階段性成果】
【參考文獻(xiàn)】
①Landry R, Bourhis R.Y. Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: An empirical study. Journal of Language and Social Psychology. 16(1) 1997.
②Jaworski A, Thurlow C. Semiotic Landscape: Language, Image, Space. London: Continuum. 2010.
③陳章太:《〈國家中長期語言文字事業(yè)改革和發(fā)展規(guī)劃綱要〉與國家語言生活》,中華人民共和國教育部網(wǎng),2013年1月11日。
④李宇明:《語言在全球治理中的重要作用》,《外語界》,2018年第5期。
⑤ 巫喜麗、戰(zhàn)菊、劉曉波:《語言景觀研究的理論視角、問題取向及研究方法——國內(nèi)語言景觀研究十年綜述》,《學(xué)術(shù)研究》,2017年第7期。
責(zé)編/馬寧遠(yuǎn) 美編/楊玲玲
聲明:本文為人民論壇雜志社原創(chuàng)內(nèi)容,任何單位或個人轉(zhuǎn)載請回復(fù)本微信號獲得授權(quán),轉(zhuǎn)載時務(wù)必標(biāo)明來源及作者,否則追究法律責(zé)任。